Les traducteurs réalisé par Regis Roinsard

Les traducteurs réalisé par Regis Roinsard

Isolés dans une luxueuse demeure sans aucun contact possible avec l’extérieur, neuf traducteurs sont rassemblés pour traduire le dernier tome d’un des plus grands succès de la littérature mondiale. Mais lorsque les dix premières pages du roman sont publiées sur internet et qu’un pirate menace de dévoiler la suite si on ne lui verse pas une rançon colossale, une question devient obsédante : d’où vient la fuite ?

La trilogie Dedalus d’Oscar Brach se termine avec un opus de 480 pages : L’homme qui ne voulait pas mourir aux éditions Angström (l’éditeur est interprété par Lambert Wilson). La traduction se fait dans le plus grand secret, dans un manoir isolé transformé en bunker. Mais, certains passages se sont retrouvés sur le net. Quel traducteur est coupable ?

Ce film de genre (trame à énigmes), d’ambiance nous met tout de suite la pression. Avec une vraie atmosphère anxiogène. Entre huis-clos, cluedo et histoire à la Agatha Christie. Tout semble serein mais on sent comme une ombre jusqu’à l’explosion.

Tout le monde est considéré comme coupable !

J’étais stressée tout le film. L’angoisse totale. Et quand j’ai cru comprendre… En fait non. Donc restez bien jusqu’à la fin : les 25 derrières minutes sont surprenantes.

Genre : thriller – Nationalité : Française – Avec Lambert Wilson, Olga Kurylenko, Riccardo Scamarcio, Sidse Babett Knudsen, Eduardo Noriega, Alex Lawther, Anna-Maria Sturm, Frédéric Chau, Maria Leite, Manolis Mavromatakis et Sara Giraudeau – Date de sortie : 29 janvier 2020 – Durée : 1h45 – Distributeur : Trésor Cinéma / Mars Films – Bande-annonce.

Autres articles qui peuvent vous intéresser…

Pentagon Papers réalisé par Steven Spielberg

Pentagon Papers réalisé par Steven Spielberg

Le monde après nous écrit et réalisé par Sam Esmail

Le Menu réalisé par Mark Mylod

Le Menu réalisé par Mark Mylod

Boîte Noire réalisé par Yann Gozlan

Boîte Noire réalisé par Yann Gozlan

Derniers articles

Catégories

Archives

Droits d’utilisation

Les traductions et articles dont nous sommes les auteur(e)s sont sous Licence Creative Commons 2.0 (Paternité – Pas d’utilisation commerciale – Pas de modification). Nos traductions et articles relèvent du droit d’auteur (article L.111-1 du CPI). En cas de reproduction totale ou partielle, merci de nous créditer en source (article L122-5 du CPI). Les infractions aux droits d’auteur sont sanctionnées pénalement (art L.335-1 à L.335-10 du CPI).